
相鼠 先秦·詩(shī)經(jīng)
四言詩(shī)
《相鼠》,刺無(wú)禮也。衛(wèi)文公能正其群臣,而刺在位承先君之化無(wú)禮儀也。
相鼠有皮,人而無(wú)儀。
人而無(wú)儀,不死何為。(一章)
相鼠有齒,人而無(wú)止。
人而無(wú)止,不死何俟。(二章)
相鼠有體,人而無(wú)禮。
人而無(wú)禮,胡不遄死。(三章)

【解釋】
相鼠有皮,人而無(wú)儀。相,視也。無(wú)禮儀者,雖居尊位,猶為闇昧之行。箋云:儀,威儀也。視鼠有皮,雖處高顯之處,偷食茍得,不知廉恥,亦與人無(wú)威儀者同。○行,下孟反。之處,昌慮反。人而無(wú)儀,不死何為?箋云:人以有威儀為貴,今反無(wú)之,傷化敗俗,不如其死,無(wú)所害也。
相鼠有齒,人而無(wú)止。止,所止息也。箋云:止,容止?!缎⒔?jīng)》曰:“容止可觀。”無(wú)止,則雖居尊,無(wú)禮節(jié)也。人而無(wú)止,不死何俟。俟,待也。
相鼠有體,體,支體也。人而無(wú)禮。人而無(wú)禮,胡不遄死。遄,速也。○遄,市專反。

【白話解釋】
看老鼠都有皮,做人怎能沒(méi)威儀!做人怎能沒(méi)威儀!不去死還干什么?
看老鼠都有牙齒,人若不知廉恥,人若不知廉恥,不去死還等什么?
看老鼠都有肢體,人若沒(méi)有禮教,人若沒(méi)有禮教,為什么還不快死?

【賞析】
《相鼠》大約是《經(jīng)》里罵人最露骨、最直接、最解恨的一首。漢儒們“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的語(yǔ)言暴力,是《詩(shī)》“三百篇所僅有”。

刊尾題字:牛家強(qiáng)
責(zé)任編輯:孫克攀 |
網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)