原文:
故聽其《雅》、《頌》之聲,而志意得廣焉;執(zhí)其干戚,習(xí)其俯仰屈伸,而容貌得莊焉;行其綴兆,要其節(jié)奏,而行列得正焉,進退得齊焉。故樂者,出所以征誅也,入所以揖讓也。征誅揖讓,其義一也。出所以征誅,則莫不聽從;入所以揖讓,則莫不從服。故樂者,天下之大齊也,中和之紀也,人情之所必不免也。是先王立樂之術(shù)也,而墨子非之,奈何!
且樂者,先王之所以飾喜也;軍旅鈇鉞者,先王之所以飾怒也。先王喜怒皆得其齊焉。是故喜而天下和之,怒而暴亂畏之。先王之道,禮樂正其盛者也,而墨子非之。故曰:墨子之于道也,猶瞽之于白黑也,猶聾之于清濁也,猶欲之楚而北求之也。

譯:
所以,聽先王所制的《雅》《頌》系列音樂,心胸意志可以變得寬廣;雅樂舞儀中的舞者,手持舞具刑天盾和刑天斧,練習(xí)舞樂儀式中的肢體動作,使得面貌形態(tài)都變得端莊有氣質(zhì);在雅樂舞儀中,舞者們隨著音樂節(jié)拍,變換著舞蹈位置,讓整個隊伍看起規(guī)整劃一,步伐齊整。
所以,先王雅樂,對外可以用來行軍打仗,對內(nèi)可以讓彼此謙和禮讓。戰(zhàn)爭與和平,是音樂的一體兩面。在戰(zhàn)事上,給士兵們聽音樂,比如激勵人心的進行曲,士兵們斗志昂揚,在戰(zhàn)場上沒有不服從指揮的;在禮節(jié)上,給百姓聽音樂,教化人心,移風(fēng)易俗,那么人人就都知禮守禮了。
所以音樂,是天下統(tǒng)一的良方,是家國人事實現(xiàn)和諧的要領(lǐng),是人心所不能缺少的精神食糧。這是先王制立雅樂的思想,但是墨子卻要反對,何必呢!
音樂,君王可以用來傳達喜悅;軍隊刑罰,君王可以用來解決震怒。君王的喜怒之情皆有對應(yīng)的表達方式。所以君王高興的時候有正聲雅樂來引導(dǎo)百姓,百姓則得享太平。君王惱怒的時候有軍隊刑罰來懲戒亂臣賊子,亂臣賊子則感到害怕。
作為君王,正應(yīng)該讓禮樂興盛起來,制禮以節(jié)事,修樂以導(dǎo)志,方是治國之道,但墨子他老人家卻要非議。我看墨子對于治國之道,就是個分不清白天與黑夜的瞎子,就是個聽不出聲音粗細的聾子,就是個明明要到南楚去,卻偏偏往北跑的大傻子。
責(zé)任編輯:王海峰 |
網(wǎng)友點評