
任人第六
桓公用賢
【原文】有司請事于桓公,桓公曰:“以告仲父。”有司又請,桓公曰:“以告仲父。”若是者三。在側者曰:“一則告仲父,二則告仲父,易哉為君。”桓公曰:“吾未得仲父則難,已得仲父之后,則曷為其不易也。故王者勞于求賢,逸于得人。舜舉眾賢在位,垂衣裳,恭己無為,而天下治;湯文用伊、呂,成王任周、邵,刑措不用,用眾賢故也。”(群書治要·新序)
【譯文】有關官員向齊桓公請示一件事情,桓公說:“將此事報告給仲父。”有關官員又有人來請示,桓公還是說:“將此事報告給仲父。”這樣的請示與回答一連幾次。在桓公身邊侍候的人說:“一次是‘報告給仲父’,二次還是‘報告給仲父’,當個國君也太容易啦!”桓公說:“我沒有得到仲父的時候當國君覺得很難,得到仲父之后,怎么能不容易呢?所以說,當君主的人尋求賢才是辛苦的,得到了賢才就輕松了。舜提拔了很多賢能的人主管各種事務,自己垂衣正身,威嚴而坐,不用有所作為,就使天下太平。商湯王、周文王任用伊尹、太公,周成王任用周公、邵(召)公,(結果)刑法都擺在那里用不上,這就是因為用了那班賢能之士啊。”
桓公知衣
【原文】晉平公問于叔向曰:“昔齊桓公,九合諸侯,一匡天下,不識其君之力乎?其臣之力乎?”叔向對曰:“管仲善制割,隰朋善削縫(縫原作齊),賓胥無善純緣,桓公知衣而已,亦其臣之力也。”師曠侍曰:“臣請譬之以五味。管仲善斷割之,隰朋善煎熬之,賓胥無善齊和之。羹已熟矣,奉而進之,而君不食,誰能強之?亦其君之力也。”(群書治要·新序)
【譯文】晉平公問叔向說:“從前齊桓公多次成為諸侯會盟的盟主,匡正天下,不知道那是國君的功勞,還是臣子的功勞?”叔向回答說:“管仲善于剪裁,隰朋善于縫合,賓胥無善于鑲邊,桓公只知道穿衣而已,這是其臣子的功勞。”師曠在旁陪伴,插嘴說:“在下愿拿菜肴打個比方,管仲善于掌刀切割,隰朋善于煎炒烹煮,賓胥無善于調配作料,一盤佳肴做熟了,捧到君主面前,君主不吃,誰能強迫他吃?這也是君主的功勞吧!”
尊賢不用
【原文】子路問于孔子曰:“賢君治國,所先者何在?”孔子曰:“在于尊賢而賤不肖。”子路曰:“由聞晉中行氏尊賢而賤不肖矣,其亡何也?”子曰:“中行氏尊賢而弗能用,賤不肖而不能去。賢者知其不己用而怨之,不肖者知其必己賤而仇之。怨仇并存于國,鄰敵構兵于郊,中行氏雖欲無亡,豈可得乎?”(群書治要 ·孔子家語)
【譯文】孔子的弟子子路問孔子說:“一個賢明的國君治理國家,最先要做的是什么?”孔子說:“是尊重賢才而輕視無能之輩。”子路說:“我聽說晉國的中行氏已經尊重賢能人才而輕視無能之輩了,他為什么滅亡了呢?”孔子說:“中行氏尊重賢才卻不能重用他們,輕視無能之輩卻不能撤換他們。賢能之人知道他不會重用自己而埋怨他,無能之輩知道他肯定輕視自己而仇恨他。埋怨、仇恨同時在國內存在,鄰國的敵人又陳兵于國都郊外,雖然中行氏想不滅亡,怎么可能做到呢?”
郭氏之墟
【原文】昔齊桓公出,見一故墟而問之?;驅υ唬?/font>“郭氏之墟也。”復問郭氏曷為墟,曰:“善善而惡惡焉。”桓公曰:“善善惡惡,乃所以為存,而反為墟,何也?”曰:“善善而不能用,惡惡而不能去。彼善人知其貴己而不用,則怨之;惡人見其賤己而不好,則仇之。夫與善人為怨,惡人為仇,欲毋亡,得乎?”(群書治要·桓子新論)
【譯文】當年齊桓公外出,見到一古宅的廢墟而詢問。有人回答說:“這是郭氏宅院的廢墟。”桓公又問郭氏宅院怎么會變成廢墟呢,那人回答說:“這是因為他喜歡好人而憎惡惡人的緣故。”桓公說:“喜歡善人而憎惡惡人,這是使人得以保全之道,(其宅院)卻反而成為一片廢墟,這是為什么呢?”回答說:“郭氏雖喜歡好人而不加以重用,憎惡惡人而不趕走他們。那些好人知道他看重自己卻不被重用,從而產生抱怨;惡人看到他鄙視自己而得不到喜歡,就會怨恨他。和好人結怨,和惡人結仇,要想不亡,行嗎?”
宋燕見逐
【原文】宋燕相齊見逐,罷歸之舍,召門尉陳饒等二十六人曰:“諸大夫有能與我赴諸侯者乎?”陳饒等皆伏而不對。燕曰:“悲乎哉!何士大夫易得而難用也。”陳饒對曰:“非士大夫易得而難用,君弗能用也。君不能用,則有不平之心,是失之己,而責諸人也。”燕曰:“其說云何?”對曰:“三斗之稷,不足于士,而君雁鶩有余粟,是君之一過也;果園梨栗,后宮婦女以相提挃,而士曾不得一嘗,是君之二過也;綾紈綺縠,靡麗于堂,從風而弊,士曾不得以為緣,是君之三過也。且夫財者,君之所輕也;死者,士之所重也。君不能行君之所輕,而欲使士致其所重,譬猶鉛刀畜之,干將用之,不亦難乎?”宋燕曰:“是燕之過也。” (群書治要·韓詩外傳)
【譯文】宋燕做齊國的卿相而被齊王驅逐,罷官回到家里,召集門尉陳饒等二十六人,對他們說:“各位大夫有愿意跟我找諸侯算賬的嗎?”陳饒等都伏在地上不回答。宋燕說:“令人悲傷??!為什么士大夫容易得到卻難以任用呢?”陳饒回答說:“不是士大夫容易得到難以任用,是先生不能任用他們。先生不能任用他們,他們就產生不服從的情緒。你這樣說,是自己有過錯卻反而怪罪別人。”宋燕說:“所言指的是什么呢?”陳饒回答說:“你給每個士人三斗黍稷的薪俸,這遠不夠維持他們的生活,但是你家飼養(yǎng)的鴨鵝卻有吃不完的小米,這是先生的第一個過錯。你家果園的梨子栗子,內室里的婦女用來拋擲玩樂,可是士人卻一顆都沒有嘗過,這是先生的第二個過錯。你家的綾羅綢緞,華麗地懸掛在堂上,隨風吹拂而變質敗壞,而士人想用一點做衣服的邊飾材料都得不到,這是先生的第三個過錯。財物是先生所輕視的東西,死亡是士人所重視的東西。先生所輕視的東西尚且不能賜與,而希望士人獻出他們所重視的東西,這好比像對待鉛刀一樣養(yǎng)護他們,而卻要求像寶劍一樣使用他們,這不是很困難嗎?”宋燕說:“這是我宋燕的過錯。”
責任編輯:孫克攀
|
網友點評