中日乱码精品一二三,日本熟女久久,女同性爱国产一区视频,久久国产精品在线视频,91视频网站免费,日m韩av在线观看,亚洲色悠悠悠久草,九九精品一区二区三区,亚洲欧美日韩91

手機國風(fēng)網(wǎng) |  官方微信 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 網(wǎng)站地圖 | 活動報名/會員申報 | 證件查詢 | 書畫商城 我要投稿
當(dāng)前位置:首頁 > 國學(xué) > 國學(xué)講堂
國學(xué)講堂
  • 國學(xué)講堂
  • 琴棋風(fēng)韻
  • 諸子經(jīng)典
  • 酒茶清談
  • 古鏡今鑒(系列八)

    時間:2017-03-08 08:42:15  來源:中國國風(fēng)網(wǎng)  作者:本網(wǎng)采編

     國風(fēng)生回堂_副本.jpg

     

    納諫第五

    尺蠖食黃

    【原文】晏子沒十有七年,景公飲諸大夫酒。公射,出質(zhì),堂上唱善,若出一口。公作色大息,播弓矢。弦章入,公曰:“章!自吾失晏子,于今十有七年矣,未嘗聞吾不善。今射出質(zhì),唱善者如出一口。”弦章對曰:“此諸臣之不肖也。智不足以知君不善,勇不足以犯君之顏,然而有一焉。臣聞君好之則臣服之,君嗜之則臣食之。尺蠖食黃其身黃,食蒼其身蒼,君其猶有食諂人之言乎。”公曰:“善。”(群書治要·晏子)

    【譯文】晏子死后十七年,景公請諸位大夫飲酒。景公酒后射箭脫靶,大廳中飲酒的諸位大夫高喊“射得好”,喊聲整齊,若出一人之口。景公一臉怒氣,大聲嘆息,拋掉了弓箭。這時弦章進入大廳,景公說:“弦章??!自從我失去晏子,至今十七年了,未曾聽到誰說我有不對之處。今天我射箭脫了靶,大喊射得好的聲音如出一人之口。”弦章答道:“這是諸臣沒有才德呀!以他們的才智,不足以知道君主的過錯;以他們的勇氣,不敢觸犯君主的威顏;這樣便出現(xiàn)了眾口一詞的情況。我聽說,君主喜歡穿的,臣子們便樂意穿;君主喜歡吃的,臣子們便樂意吃。尺蠖吃了黃葉,身體就發(fā)黃;吃了青葉,身體就發(fā)青。君主大概還喜食(喜歡聽)諂媚者之言吧!”景公說:“你的話很有道理!”

     

    獻子貴言

    【原文】范獻子游于河,大夫皆存,君曰:“孰知欒氏之子?”大夫莫答。舟人清涓舍楫而答曰:“君奚問欒氏之子為?”君曰:“自吾亡欒氏也,其老者未死,而少者壯矣。吾是以問之。”清涓曰:“君善修晉國之政,內(nèi)得大夫,而外不失百姓,雖欒氏之子,其若君何?君若不修晉國之政,內(nèi)不得大夫,而外失百姓,則舟中之人,皆欒氏之子也。”君曰:“善哉言。”明日朝,令賜舟人清涓田萬畝,清涓辭。君曰:“以此田也,易彼言也。子尚喪,寡人猶得也。”古之貴言也若此。(群書治要·尸子)

    【譯文】范獻子在黃河上蕩舟,大夫們都在身邊。范獻子問:“有誰知道欒氏的后人?”大夫們沒有人對答。有個叫清涓的搖船人放下船槳,答道:“您為何要問欒氏的后人呢?”獻子說:“自從我消滅了欒氏,欒氏的老一代沒有死亡,新一代已經(jīng)長大。所以我要詢問。”清涓說:“您好好管理晉國的內(nèi)政,對內(nèi)團結(jié)大夫,對外不喪失百姓,即使欒氏子孫長大了,對您又能夠怎樣呢?您如果不很好地管理晉國內(nèi)政,對內(nèi)得不到大夫支持,對外喪失了老百姓擁護,那么船上的人都會成為欒氏的后裔,成為您的敵人。”獻子說:“這話說得好哇!”第二天早朝,范獻子下令賞賜那個叫清涓的搖船人良田一萬畝,而清涓卻婉言謝絕。范獻子說:“以這些田地交換你的勸告,你還有所失,我還有所多得呢!”古代圣王看重善言,竟達到如此程度。

     

    靈公鑿池

    【原文】衛(wèi)靈公天寒鑿池。宛春諫曰:“天寒起役,恐傷民〔傷,病〕。”公曰:“天寒乎哉?”宛春曰:“公衣狐裘,坐熊席,是以不寒。今民衣弊不補,履決不組。君則不寒,民則寒矣。”公曰:“善。”令罷役。左右以諫曰:“君鑿池,不知天之寒也,而春也知之。以春之知也,而令罷之,福將歸于春也,而怨將歸于君。”公曰:“不然。夫春也,魯國之匹夫也,而我舉之〔舉,用〕,夫民未有見焉〔未見其德〕,今將令人以此見之。且春也有善,如寡人有春之善,非寡人之善歟?”靈公之論宛春也,可謂知君道矣。(群書治要·呂氏春秋)

    【譯文】衛(wèi)靈公在天氣寒冷時挖鑿水池。宛春勸諫說:“天寒季節(jié)動用勞役,恐怕會凍傷百姓。”衛(wèi)靈公說:“天氣寒冷嗎?”宛春說:“您穿著狐皮大衣,坐著熊皮墊席,所以不覺寒冷。現(xiàn)在百姓衣服破爛不能補,鞋子開口不能縫。您不寒冷,百姓寒冷呀!”靈公說:“你說得對!”就下令停止征用勞役。左右侍從進諫說:“您挖鑿池子不知道天寒,但宛春知道。因為宛春說明這一原因而下令停止,(百姓的)祝福將歸于宛春,怨恨卻歸結(jié)于您。”靈公說:“不是這樣。宛春本來只是魯國的一個平民,我選用了他,而百姓還未看到他的德行,現(xiàn)在將讓百姓通過這件事了解他。而且宛春有善行,就如同我有善行,宛春的美好不就是我的美好嗎?”衛(wèi)靈公評論宛春的話,可說是懂得做君主的道理啊。

     

    文侯仁德

    【原文】魏文侯與大夫坐,問曰:“寡人何如君也?”群臣皆曰:“君仁君也。”次至翟黃,曰:“君非仁君也。”曰:“子何以言之?”對曰:“君伐中山,不以封君之弟,而以封君之長子,臣以此知君之非仁君也。”文侯怒而逐(逐原作出)之。次至任座,文侯問曰:“寡人何如君也?”任座對曰:“君仁君也。”曰:“子何以言之?”對曰:“臣聞之,其君仁者其臣直,向翟黃之言直,臣是以知君仁君也。”文侯曰:“善!”復(fù)召翟黃。(群書治要·新序)

    【譯文】魏文侯與大夫們閑坐時,問道:“我是個什么樣的君主呢?”臣子們都說:“君主您是位仁德之君。”輪到翟黃,他說:“君主您不是仁德之君。”文侯問:“您憑什么這么說?”翟黃答道:“君主您攻取中山以后,不把它封給您的弟弟,卻把它封給您的大兒子,我從這里看出您不是位仁德之君。”文侯勃然大怒,趕翟黃出去。接著輪到任座,文侯問道:“我是什么樣的君主呢?”任座答道:“君主您是位仁德之君。”文侯問:“您憑什么這么說呢?”任座答道:“我聽說過,如果君主有仁德,他的臣子就正直,而剛才翟黃敢說真話,因此我看出君主是仁德之君。”文侯說:“您說得對。”遂又召回翟黃。

     

    梁君出獵

    【原文】梁君出獵,見白雁群,梁君下車,彀弩欲射之。道有行者,梁君謂行者止,行者不止,白雁群駭。梁君怒,欲射行者。其御公孫龍下車撫矢曰:“君止。”梁君忿然作色而怒曰:“龍不與其君,而顧與他人,何也?”公孫龍對曰:“昔者齊景公之時,大旱三年,卜之曰:‘必以人祠,乃雨。’景公曰:‘凡吾所以求雨者,為吾民也。今必使吾以人祠,乃且雨,寡人將自當(dāng)之。’言未卒,而天大雨,方千里。何也?為有德于天,而惠于民也。今主君以白雁之故,而欲射殺之,無異于虎狼矣。”梁君援其手與上車,歸入郭門,呼萬歲(歲原作年)曰:“幸哉今日也!人獵皆得獸,吾獵得善言而歸。” (群書治要·新序)

    【譯文】梁國國君外出打獵,看見一群白雁,他下了車,張滿了弓要射它們。路上恰好有人行走,梁君叫那個行人止步,那個行人卻沒有停下來,驚動了那群白雁。梁君發(fā)怒,想射死那個行人,他的車夫公孫龍下車,用手按住那支箭,說:“大王別射。”梁君氣得臉色都變了,罵道:“你公孫龍不向著你的主子,反而向著別人,是什么意思?”公孫龍答道:“從前齊景公做君主的時候,天大旱三年,占卜的讖語說:‘一定要殺個人做祭品,才會下雨,’景公說:‘我之所以求雨,都是為了我的百姓。假如一定要叫我用人來祭獻,然后才下雨,就殺了我去充當(dāng)祭品吧。’他的話還沒有說完,方圓千里的廣大地區(qū)就下起了大雨。這是為什么呢?就是因為他的品德感動了蒼天,一心為民造福啊?,F(xiàn)在大王因為驚飛白雁之故,就要射死行人,這跟虎狼沒有什么兩樣啊!”(于是)梁君拉著公孫龍的手,跟他一塊兒上車回去,一進入外城的大門,就高呼“萬歲”,說:“我今天太幸運了!別人打獵得到的都是野味,而我卻獵獲了極好的諫言回來。”

     

    聞善則賞

    【原文】晉文公田于虢,遇一老夫而問曰:“子處此故也,虢亡其有說乎?”對曰:“虢君斷則不能,諫(諫原作謀)則不與也。不能斷,又不能用人,此虢之所以亡也。”文公輟田而歸,遇趙衰而告之,衰曰:“古之君子,聽其言而用其身;今之君子,聽其言而棄其身。哀哉!晉國之憂也。”文公乃召賞之。于是晉國樂納善言,文公卒以霸也。(群書治要·新序)

    【譯文】晉文公在虢地打獵,遇到一位老人,文公問他:“您住在此地也很久了,對虢國的滅亡有什么看法呢?”農(nóng)夫答道:“虢國國君自己不能決斷國事,忠言進諫他又不采納。自己不能決斷而又不重用賢才,這就是虢國滅亡的原因了。”文公聽了這話就停止打獵,回到都城,遇見趙衰,就把這事說給他聽。(趙衰問道:“現(xiàn)在那個人在哪兒?”文公說:“我沒有跟他一起回來。”)趙衰說:“古時候的君子,采納了一個人的諫言就任用這個人?,F(xiàn)在君主您,采納了人家的建議卻把人家甩在一邊,可悲??!這是晉國令人擔(dān)憂之處??!”文公于是召見并賞賜了這位老人。從此晉國樂于采納好的諫言,文公也終于因此而成了諸侯的盟主。

    文公逐麋

    【原文】晉文公逐麋而失之,問農(nóng)夫老古曰:“吾麋何在?”老古以足指曰:“如是往矣。”文公曰:“寡人問子,子以足指,何也?”老古振衣而起曰:“壹不意人君之如此也?;⒈右?,厭閑而近人,故得;魚鱉之居也,厭深而之淺,故得。諸侯厭眾,而亡其國。《詩》曰:‘維鵲有巢,維鳩居之。’君放不歸,人將居之矣。”于是文公恐。歸遇欒武子,欒武子曰:“獵得獸乎?而有悅色。”文公曰:“吾逐麋而失之,得善言,故有悅色。”武子曰:“其人安在?”曰:“吾未與來。”武子曰:“處上位而不恤其下,驕也;緩令急誅,暴也;取人言而棄其身,盜也。”文公曰:“善。”還車載老古,與俱歸。(群書治要·新序)

    【譯文】晉文公追趕一頭麋鹿,可是跟丟了,便問農(nóng)夫老古說:“我追的麋鹿跑到哪兒去了?”老古用腳指著說:“朝這邊跑去了。”文公說:“我問你話,你就用腳指一指,這是為什么?”老古抖抖衣服站直了說:“我沒想到大王會是這個樣子。虎豹有它該住的地方,因為厭倦了安靜而接近人群,所以被捕獲;魚鱉有它該住的地方,因為厭倦了深水而游向淺水,所以被捕獲;(同樣)諸侯如果厭倦了民眾,那就會失掉其國家?!对娊?jīng)》里有這樣的話:‘喜鵲有窩,卻讓布谷鳥占了。’大王在外游蕩而不回宮,別人就要取代你當(dāng)國君了。”于是文公驚恐地往回趕,路上遇到欒武子,欒武子問道:“捕到野獸了嗎?這么面帶喜色。”文公說:“我追一只麋鹿沒追上,倒得到幾句有益的勸告,因此面帶喜色。”欒武子說:“那個人在哪兒呀?”文公說:“我沒有和他一塊回來。”欒武子說:“身為君主而不體恤下民,這是驕縱;法令尚未傳達到各地,卻忙著處罰違令的人,這是殘暴;接受了人家的勸告,卻把人家丟在一邊,這是搶奪。”文公說:“您說得太好了。”于是調(diào)轉(zhuǎn)車頭去接老者,與他同車回到王宮。

     

     文公逐麋

    東湖漁郎

    文公逐獵遇賢民

    武子忠言薦老身

    采語棄而為佞盜

    安車回道載羸賓

     

    責(zé)任編輯:孫克攀

    網(wǎng)友點評

       

    版權(quán)信息

    本站會員主動發(fā)布展示的“原創(chuàng)作品/文章”版權(quán)歸原作者所有。
    如會員發(fā)布的作品有侵權(quán)行為請告知,我們將盡快刪除處理!
    如未經(jīng)授權(quán)用作他處,作者將保留追究侵權(quán)者法律責(zé)任的權(quán)利。
    國風(fēng)網(wǎng)  備案號:皖I(lǐng)CP備19013950號  公安備:34060002030165
    Copyright ? 2015 - 2019 國風(fēng)網(wǎng) All Rights Reserved.

    聯(lián)系我們

    國風(fēng)網(wǎng)
    商務(wù)合作:138-1064-8262
    郵箱:zgguofeng@126.com

    關(guān)注我們

    國風(fēng)網(wǎng) 官方微信
    掃描二維碼
    關(guān)注更多精彩內(nèi)容!

    双峰县| 威信县| 南丰县| 富锦市| 余江县| 会同县| 陕西省| 昭苏县| 桐城市| 璧山县| 炉霍县| 谷城县| 台北市| 开远市| 乐陵市| 甘德县| 赤水市| 黄陵县| 威信县| 九龙县| 浏阳市| 渝北区| 麻江县| 临湘市| 金华市| 乌拉特后旗| 宁南县| 黄平县| 玉环县| 信宜市| 紫阳县| 龙胜| 双牌县| 鸡东县| 太仓市| 辽源市| 台东市| 新干县| 京山县| 营山县| 前郭尔|