鶉之奔奔 先秦·詩經(jīng)
四言詩
《鶉之奔奔》,刺衛(wèi)宣姜也。衛(wèi)人以為,宣姜,鶉鵲之不若也。
鶉之奔奔,鵲之彊彊。
人之無良,我以為兄。(一章)
鵲之彊彊,鶉之奔奔。
人之無良,我以為君。(二章)

【解釋】
鶉之奔奔,鵲之彊彊。鶉則奔奔,鵲則彊彊然。箋云:奔奔、彊彊,言其居有常匹,飛則相隨之貌。刺宣姜與頑非匹偶。○彊音姜?!俄n詩》云:“奔奔、彊彊,乘匹之貌。”人之無良,我以為兄。良,善也。兄,謂君之兄。箋云:人之行無一善者,我君反以為兄。君謂惠公。
“鶉之”至“為兄”?!鹫x曰:言鶉,則鶉自相隨奔奔然,鵲,則鵲自相隨彊彊然,各有常匹,不亂其類。今宣姜為母,頑則為子,而與之淫亂,失其常匹,曾鶉鵲之不如矣。又惡頑,言人行無一善者,我君反以為兄,而不禁之也。惡頑而責惠公之辭?!鸸{“奔奔”至“匹耦”?!鹫x曰:序云“鶉鵲之不若”,則以奔奔、彊彊為相匹之善,故為居有常匹。定本、《集注》皆云“居有常匹”,則為“俱”者誤也?!侗碛洝芬俗C君命逆則臣有逆命,故注云:“彊彊、奔奔,爭斗惡貌也。”
鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君。君,國小君。箋云:小君,謂宣姜。

【白話解釋】
鵪鶉雙雙共棲止,喜鵲對對齊飛翔。那人腐化又無恥,我竟尊他作兄長。
喜鵲雙雙齊歌唱,鵪鶉對對共跳奔。那人腐化又無恥,我竟尊他為國君。

刊尾題字:牛家強
責任編輯:孫克攀 |
網(wǎng)友點評