“參伍”難解。孔穎達(dá)《周易正義》:“‘參伍以變’者,參,三也。伍,五也。或三或五,以相參合以相改變,略舉三五,諸數(shù)皆然也”。高亨《周易大傳今注》:“參讀為三,伍讀為五。三五代表較小而不定的數(shù)字”。黃壽祺《周易譯注》:“參伍”猶言三番五次,與“錯(cuò)綜”互文。劉大鈞《周易傳文白話解》:參伍之?dāng)?shù),與“參天兩地”之?dāng)?shù)同,皆古人論天地之?dāng)?shù)以定“揲蓍求卦之事”。南懷瑾認(rèn)為是一卦之中的三爻和五爻。說法皆異。
結(jié)合前后文通之,則上述的解讀皆難全面。這段文字中有三個(gè)“其”字。從文理分析,“其”字指代的是“參伍”,那么,“參伍”肯定是意指宏觀能代表全部整體的東西,否則,就不能錯(cuò)綜“其”數(shù)、通“其”變和極”其”數(shù)定天下“文和象”了。因此,“參伍”如果作為具體或泛指的數(shù),則其義不可能是具體或泛指的名詞數(shù),而是數(shù)指向和代表的“天地之道”。如果作為字詞“義”來講,則其義不可能是動(dòng)詞“參驗(yàn)比較”,沒有主語和主體,“參驗(yàn)比較”什么呢?“參伍”后面還有“以變”二字,“以變”是指“參伍”的變化,因此,當(dāng)字詞之“義”的“參驗(yàn)比較”文理不通。若有“參驗(yàn)比較”之意,也是指其主體對(duì)象——天地之道。實(shí)際上“參伍以變”與“參天兩地而倚數(shù)”的“參”“兩”一樣,這一點(diǎn)劉大鈞注釋的前半句表述的很清楚,但一樣的是性質(zhì),是以“數(shù)”性“比率”“通”天地之道,并不是“古人論天地之?dāng)?shù)以定‘揲蓍求卦之事”。參,三也,通代天性。伍,“參天兩地”之合數(shù),通代天地之道的整體運(yùn)行,“參伍以變”即指天地之道的變化。因此,“參伍”為天地之“數(shù)”性,并非揲“數(shù)”,不能混淆。下面的這段文字能更清楚的表達(dá)“參伍”之義?!段男牡颀?middot;通變》曰:“夫夸張聲貌,則漢初已極,自茲厥后,循環(huán)相因,雖軒翥出轍,而終入籠內(nèi)。枚乘《七 發(fā)》云:“通望兮東海,虹洞兮蒼天。”相如《上 林》云:“視之無端,察之無涯,日出東沼,月生西陂。”馬融《廣成》云:“天地虹洞,固無端涯,大明出東,月生西陂。”揚(yáng)雄《校獵》云:“出入日月,天與地沓。”張衡《西京》云:“日月于是乎出入,象扶桑與蒙汜。”此并廣寓極狀,而五家如一。諸如此類,莫不相循,參伍因革,通變之?dāng)?shù)也。文中的“參伍因革”與“參伍以變”句式一樣,“因革”和“以變”表達(dá)的意思也差不多。所指代和“通”的事物應(yīng)該相同。而這里的“參伍因革”前面列舉了五位大家對(duì)日月宇宙運(yùn)動(dòng)的描述,從而更清楚地表明了“參伍”所指代和“通”的主體對(duì)象——天地之道的運(yùn)行。
“錯(cuò)綜”不明??追f達(dá)疏:“錯(cuò)謂交錯(cuò),綜謂總聚,交錯(cuò)總聚,其陰陽之?dāng)?shù)也。”《周易集解》引虞翻:逆上稱錯(cuò)。綜,理也。但此處的“錯(cuò)綜”應(yīng)該還有更為復(fù)雜和精確的含義?!墩f文解字》:“綜”,機(jī)縷也。名詞意為織布機(jī)上使經(jīng)線上下交錯(cuò)以受緯線的一種裝置。動(dòng)詞意為總聚、總合。這里“綜”名詞義和動(dòng)詞義皆具。機(jī)縷者,能使經(jīng)緯線按序、精確而有規(guī)律的編織在一起??偩壅撸?,聚合為一個(gè)系統(tǒng)。不過,織成的布,雖然經(jīng)緯融合井然有序,但布僅是一個(gè)平面,必須要前置一個(gè)“錯(cuò)”,此“錯(cuò)”就是”八卦相錯(cuò)”之”錯(cuò),是“象”的立體運(yùn)動(dòng),意指來回旋轉(zhuǎn)的相互鑲嵌,使之處于不同的空間位置,來模擬天地的運(yùn)動(dòng)。天地運(yùn)動(dòng)雖立體復(fù)雜,卻可以化為序數(shù),按“比率”像經(jīng)緯線一樣提綱挈領(lǐng)的全面認(rèn)識(shí)和“逆數(shù)”。此處的數(shù)不是籠統(tǒng)的陰陽之?dāng)?shù),而是具體的天道和地道的序數(shù),因此,“相錯(cuò)”是“象”的運(yùn)動(dòng)的方式,“錯(cuò)綜”是對(duì)該運(yùn)動(dòng)方式用“數(shù)”經(jīng)緯“比率”的表達(dá)。(之十)
責(zé)任編輯:孫克攀
|
網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)