1、我很丑,可我很溫柔。
譯文:吾貌雖丑,其心溫柔!
2、那畫(huà)面太美我不敢看!
譯文:甚美矣,吾不忍視!

3、可惜不是你,陪我到最后。
譯文:難執(zhí)子手,與吾偕老,悲哉!
4、男人哭吧哭吧不是罪!
譯文:君其灑淚,罪不在汝!

5、朋友啊朋友,你可曾想起了我?
譯文:吾友,汝其憶我乎?
6、都是你的錯(cuò),輕易愛(ài)上我!
譯文:輕戀于我,卿咎難辭。

7、多少往事甜在心頭,夜雨觸花,這景致令我憂愁,望見(jiàn)她的身影已無(wú)法占有,我未有想過(guò)絕望看她走。
譯文:憶往事未及心喜,夜雨花致我心憂。望其影而未能有,何曾知,望卿難留。
8、life was nothing but an awful song!
譯文:人生無(wú)它,哀歌一曲。

9、誰(shuí)娶了多愁善感的你?誰(shuí)安慰愛(ài)哭的你?誰(shuí)把你的長(zhǎng)發(fā)盤(pán)起?誰(shuí)給你做的嫁衣?
譯文:卿何多愁,誰(shuí)人娶之?卿何多淚,誰(shuí)人慰之?卿之長(zhǎng)發(fā),誰(shuí)人盤(pán)之?卿之嫁衣,誰(shuí)人備之?
10、有時(shí)候有時(shí)候,我會(huì)相信一切有盡頭。相聚離開(kāi),都有時(shí)候,沒(méi)有什么會(huì)永垂不朽。
譯文:吾長(zhǎng)念萬(wàn)物皆有終了。離合有時(shí),何物不朽!

11、就算大雨讓整座城市顛倒,我會(huì)給你懷抱!
譯文:雨傾顛城池,懷爾與吾臂。
12、網(wǎng)絡(luò)爆火神曲《小蘋(píng)果》
我種下一顆種子,終于長(zhǎng)出了果實(shí),今天是個(gè)偉大日子!摘下星星送給你,拽下月亮送給你,讓太陽(yáng)每天為你升起!
譯文:
春播秋收兮,盡在今日。
摘星探月兮,顯吾珍意。
金烏輪轉(zhuǎn)兮,尊吾杼機(jī)。
梧桐招展兮,求鳳來(lái)儀。
變成蠟燭燃燒自己只為照亮你,把我一切都獻(xiàn)給你只要你歡喜,你讓我每個(gè)明天都變得有意義。生命雖短愛(ài)你永遠(yuǎn)不!離!不!棄!
譯文:
化身蠟炬兮,光灑卿衣。
以身飼鷹兮,求汝歡喜。
卿賽洛神兮,賦吾真諦。
今生苦短兮,來(lái)生復(fù)聚。
你是我的小呀小蘋(píng)果!怎么愛(ài)你都不嫌多。紅紅的小臉兒溫暖我的心窩,點(diǎn)亮我生命的火,火火火火火!你是我的小呀小蘋(píng)果!就像天邊最美的云朵。春天又來(lái)到了花開(kāi)滿山坡,種下希望就會(huì)收獲。
譯文:
汝為珍柰兮,深藏吾心。
容似離火兮,深暖吾身。
卿若彩云兮,九天遺芬。
春花馥郁兮,似蘭斯馨。
從不覺(jué)得你討厭,你的一切都喜歡,有你的每天都新鮮!有你陽(yáng)光更燦爛,有你黑夜不黑暗,你是白云我是藍(lán)天!
譯文:
憐卿之甚兮,拳拳服膺。
日因汝艷兮,夜因汝明。
比翼齊飛兮,并蒂雙生。
情傳千古兮,漆書(shū)壁經(jīng)。
春天和你漫步在盛開(kāi)的花叢間;夏天夜晚陪你一起看星星眨眼;秋天黃昏與你徜徉在金色麥田;冬天雪花飛舞有你更加溫暖。
譯文:
春行花徑兮,草木清新。
夏觀星馳兮,指點(diǎn)天君。
秋走麥田兮,涼風(fēng)弗面。
冬雪清冽兮,有汝暖身。

13、出賣(mài)我的愛(ài),背著我離開(kāi),最后知道真相的我眼淚掉下來(lái)。
譯文:君背妾愛(ài),輕棄而去,哀乎后覺(jué),潸然淚下!
14、把疼愛(ài)都給你,把疼痛都給我。
譯文:愛(ài)皆予君,痛皆予吾。

15、我的愛(ài)如潮水,愛(ài)如潮水將我向你推。
譯文:吾愛(ài)如潮,長(zhǎng)涌向卿!
16、最炫民族風(fēng)
蒼茫的天涯是我的愛(ài),
綿綿的青山腳下花正開(kāi)。
什么樣的節(jié)奏是最呀最搖擺,
什么樣的歌聲才是最開(kāi)懷!
彎彎的河水從天上來(lái),
流向那萬(wàn)紫千紅一片海。
火辣辣的歌謠是我們的期待,
一路邊走邊唱才是最自在,
我們要唱就要唱得最痛快!
你是我天邊最美的云彩,
讓我用心把你留下來(lái)!
悠悠的唱著最炫的民族風(fēng),
讓愛(ài)卷走所有的塵埃。
你是我心中最美的云彩,
斟滿美酒讓你留下來(lái)!
永遠(yuǎn)都唱著最炫的民族風(fēng),
是整片天空最美的姿態(tài)!
譯文1:
天盡茫茫其為吾愛(ài)。
抑揚(yáng)頓兮何為天籟。
水書(shū)彎彎行筆芳海。
所期熾歌且行即來(lái)。
我所歌兮烈烈其懷。
云我睹者伊人所在。
瓊琚之報(bào)湘夫人臺(tái)。
彼爾還留此心所待。
悠悠以歌將濯塵埃。
云我睹者伊人所在。
彼爾還留花雕所待。
伊人欲吟夭夭不敗。
譯文2:
吾喜大地之蒼茫,
姹紫嫣紅落于山之腳,何律音之激昂。
吾聞天水灌溉于花海,
此音裊裊,漸行漸歌豈不快哉。
汝似輕云之絢爛,愿許一生挽之。
裊裊之音婉轉(zhuǎn),似天人之姿。
吾聞汝之天籟,好似入云九霄。

17、起來(lái),不愿做奴隸的人們!
譯文:不為奴隸,爾其立乎!
把我們的血肉,筑成我們新的長(zhǎng)城!
譯文:以我血肉,筑長(zhǎng)城乎!
中華民族到了,最危險(xiǎn)的時(shí)候!
譯文:炎炎華夏,危其難乎?
責(zé)任編輯:王海峰 |
網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)