無(wú)衣
詩(shī)經(jīng)
豈曰無(wú)衣?與子同袍1。王于2興師3,修我戈矛4。與子同仇5!
豈曰無(wú)衣?與子同澤6。王于興師,修我矛戟7。與子偕作8!
豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
1袍:長(zhǎng)衣。行軍的人白天當(dāng)做衣服,晚上當(dāng)做被子,也就就是今天的披風(fēng),或者說(shuō)是斗篷。
2于:語(yǔ)助詞,猶“曰”或“聿”。
3興師:出兵。
4戈、矛:都是長(zhǎng)柄的兵器。
5仇:《吳越春秋》引作“讐”。“讐”與“仇”同義。與子同仇:等于說(shuō)你的讐敵就是我的讐敵。
6澤:同“襗”內(nèi)衣,指今天的汗衫
7戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。
8作:起。
怎能說(shuō)沒(méi)有衣裳?我愿和你同披一件戰(zhàn)袍。君王讓我們出兵打仗,且修好我們的戈與矛。我與不面對(duì)的是共同的敵人!
怎能說(shuō)沒(méi)有衣裳?我愿和你同穿一件汗衣。君王讓我們出兵打仗,且修好我們的矛與戟。我愿與你一同戰(zhàn)斗!
怎能說(shuō)沒(méi)有衣裳?我愿和你同穿一件衣裳。君王讓我們出兵打仗,且修好我們的盔甲兵器。我愿與你一同前進(jìn)!
【慷慨之美】
本詩(shī)是《詩(shī)經(jīng)》中一首秦民應(yīng)王征召,相約從軍的歌謠。詩(shī)中體現(xiàn)了秦軍戰(zhàn)士出征前的高昂士氣,為了抗擊共同的敵人,戰(zhàn)士們毫無(wú)怨言,慷慨從軍,他們互相召喚、互相鼓勵(lì),同心協(xié)力,并肩戰(zhàn)斗,表現(xiàn)了戰(zhàn)士們同仇敵愾,同生死、共甘苦的戰(zhàn)斗友誼;揭示了戰(zhàn)士們輕死忘生的樂(lè)觀精神和保衛(wèi)祖國(guó)的英雄氣概,是一首慷慨激昂的從軍曲,讀起來(lái)有一種慷慨雄壯之感。
【寫作指導(dǎo)】
《無(wú)衣》詩(shī)主要采用了“賦”和“興”的手法。“賦”是直接陳述要說(shuō)的內(nèi)容;“興”是先用其他的與中心內(nèi)容沒(méi)有直接關(guān)系的東西開(kāi)頭,然后再轉(zhuǎn)向要寫的內(nèi)容。在本詩(shī)中用“興”的地方,如以“同袍”興“同仇”,“同澤”興“偕作”,“同裳”興“偕行”。作文時(shí),如果一味地平鋪直敘,內(nèi)容會(huì)顯得蒼白無(wú)力,如果你想讓你的文章增加層次感,突出主題,就適當(dāng)運(yùn)用“興”的方法吧,巧妙引用,靈活轉(zhuǎn)化,倍顯氣勢(shì)。
【智慧點(diǎn)撥】
《無(wú)衣》描寫兵士們?cè)竿┮患?zhàn)袍,共同對(duì)付敵人的勇氣與精神,從詩(shī)中可以看到兵士之間的團(tuán)結(jié)、友愛(ài)。友愛(ài)是人生中最為寶貴的、最有價(jià)值的一份情感,這是一種友情之愛(ài)、同窗之愛(ài),是化成團(tuán)結(jié)互助的愛(ài)。我們除了要有一個(gè)友愛(ài)之心外,還應(yīng)在實(shí)踐行動(dòng)中去實(shí)施:互相尊重,互相謙讓,互相關(guān)系、呵護(hù),學(xué)會(huì)寬容,真誠(chéng)待人,讓愛(ài)圍繞著我們的周圍。
責(zé)任編輯:王海峰 |
網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)