《論語(yǔ)·陽(yáng)貨篇》其中一章是:
子曰:“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨。”[1](p2526下)
本章頗為后世詬病,被認(rèn)為是孔子歧視女性最重要而直接的證據(jù)。把女子歸入到小人一類,白紙黑字,又不是版本問(wèn)題,沒(méi)有人懷疑這句話出自孔子之口的真實(shí)性。不知什么原因,漢儒對(duì)這句話均無(wú)注。
宋邢昺疏曰:“正義曰:此章言女子與小人皆無(wú)正性,難蓄養(yǎng)。所以難養(yǎng)者,以其親近之則不孫順,疏遠(yuǎn)之則好生怨恨。此言女子,舉其大率耳,若其稟性賢明,若文母之類,則非所論也。”[1](p2526下)很明顯是維護(hù)孔子并為之解釋,說(shuō)孔子不是指所有女子,像文王之母那樣賢良的女性不在此論之列。可以感覺(jué)到邢昺似乎也認(rèn)為孔子這句話說(shuō)得有點(diǎn)偏頗,于是為之辯解。但難以服人,因從孔子原話體會(huì)不出這種意思。
劉寶楠正義云:“此為有家國(guó)者戒也。養(yǎng)猶待也。左僖二十四年傳:女德無(wú)極,婦怨無(wú)極。杜注:婦女之志,近之則不知止足,遠(yuǎn)之則忿怨無(wú)已。即此難養(yǎng)之意。”[2](p386) 前面兩句頗有啟發(fā)性,即指出孔子這句話針對(duì)的是有國(guó)有家的執(zhí)政者,是對(duì)統(tǒng)治一方的領(lǐng)導(dǎo)人提出的告誡,養(yǎng)就是對(duì)待的意思。這很符合孔子的原意。后面引用杜佑注《左傳》之語(yǔ)則是對(duì)于孔子話的解釋,并無(wú)新意。朱熹說(shuō):“此小人,亦謂仆隸下人也。君子之于臣妾,莊以蒞之,慈以畜之,則無(wú)二者之患矣。”[3](p219) 這里對(duì)于女子與小人的理解接近孔子原意,“臣妾”二字值得注意。但還顯得籠統(tǒng),意思表述不太清楚。康有為說(shuō):“‘女子’本又作‘豎子’,今從之。……‘豎子’。謂仆隸之類。”[4](p273) 對(duì)于理解孔子之話均無(wú)幫助,類似解釋不俱引。
近年注釋講解《論語(yǔ)》影響較大者有三書,一是南懷瑾的《論語(yǔ)別裁》,二是楊伯峻的《論語(yǔ)譯注》,三是李澤厚的《論語(yǔ)今讀》,楊伯峻對(duì)于本章沒(méi)有新解,故略而不論。南懷瑾好像站在維護(hù)孔子立場(chǎng)上,實(shí)際是強(qiáng)化了誤解前提下孔子歧視婦女的觀點(diǎn),他說(shuō):
我贊成孔子的話,這是沒(méi)有辦法來(lái)替婦女們辯護(hù)的。孔子說(shuō)女子與小人最難辦了,對(duì)她太愛(ài)護(hù)了,太好了,她就恃寵而驕,搞得你啼笑皆非,動(dòng)輒得咎。對(duì)她不好,她又恨死你,至死方休,這的確是事實(shí),是無(wú)可否認(rèn)的天下難事。但問(wèn)題是,世界上的男人,夠得上資格免刑于‘小人’罪名的,實(shí)在也少之又少。孔子一句話,雖然表面上罵盡了天下的女人,但是又有幾個(gè)男人不在被罵之列呢?”[5](p831)
如果仔細(xì)體會(huì),南懷瑾先生認(rèn)為孔子這句話不但把天下所有的女人都罵盡,而且絕大多數(shù)的男人也在被罵之列。這樣理解,孔子就是一位“海罵”的人了。這根本不是孔子性格和思想的表現(xiàn),實(shí)在是對(duì)孔子原意的極大歪曲,有很大的誤導(dǎo)作用。好像在支持孔子的觀點(diǎn),客觀上卻產(chǎn)生了挑唆后人怨恨孔子的作用。
李澤厚先生則在南懷瑾說(shuō)法上向前一步,并把孔子對(duì)于婦女的觀點(diǎn)與西方中世紀(jì)基督教相比較,他說(shuō):
這章最為現(xiàn)代婦女所詬病。好些人寫文章來(lái)批評(píng),好些人寫文章來(lái)辯說(shuō),其實(shí)都不必要。相反,我以為這句話相當(dāng)準(zhǔn)確地描述了婦女性格的某些特征。對(duì)她們親密,她們有時(shí)就過(guò)分隨便,任意笑罵打鬧。而稍一疏遠(yuǎn),便埋怨不已。這種心理性格特征本身并無(wú)所謂好壞,只是由性格產(chǎn)生的差別而已;應(yīng)說(shuō)它是心理學(xué)的某種事實(shí),并不必含褒貶含義。至于把‘小人’與婦女連在一起,這很難說(shuō)有什么道理。……中國(guó)傳統(tǒng)對(duì)婦女當(dāng)然很不公平很不合理,孔學(xué)尤然。但比歐洲中世紀(jì)基督教認(rèn)婦女沒(méi)靈魂,以及火燒‘女巫’之嚴(yán)重迫害等等,仍略勝一籌。”[6](p418-419)
與南懷瑾先生觀點(diǎn)接近,好像孔子歧視誣蔑婦女還不算嚴(yán)重,比中世紀(jì)基督教嚴(yán)重迫害強(qiáng)多了。但李澤厚“至于把‘小人’與婦女連在一起,這很難說(shuō)有什么道理”的話倒觸及到一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題,孔子為什么把“女子”和“小人”連在一起呢?這也是我們應(yīng)當(dāng)仔細(xì)思索的一點(diǎn),同時(shí)也是我們破解其真實(shí)意蘊(yùn)的一個(gè)門徑。
除此三書外,最近讀到幾本新出版的《論語(yǔ)》注解書,對(duì)這句話的解釋更是五花八門,令人難以置信。如劉兆偉先生的新著《論語(yǔ)通要》,劉先生對(duì)于本章提出一種全新的見(jiàn)解,更是從維護(hù)孔子出發(fā),認(rèn)為孔子不但沒(méi)有輕視女子,反而是關(guān)心青年女子。他將這句話翻譯為:“咳!年輕女子一旦隨從小人就難于生活了。接近他,他就不規(guī)矩;疏遠(yuǎn)他,他就怨恨。”[6](p434) 并解釋道:
這是孔子對(duì)年輕女子的關(guān)懷與同情?!对?shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》:‘氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。……三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。’此寫一位年輕女子輕信氓的情感,婚后小心謹(jǐn)慎、勞苦艱辛,可仍遭至虐待?;氐侥锛?,兄弟還不理解,笑話她不會(huì)處事。她只有暗自傷心,悔恨過(guò)去的草率?!对?shī)經(jīng)》是孔子刪編的教材,與此章相映,都是同情年輕女子,希望她們別上當(dāng)受騙,其思想是一脈相承的。可見(jiàn)此章孔子同情年輕女子的思想不是偶然的。[6](p435)
將本章全部重新解釋,但從訓(xùn)詁學(xué)角度看,將幾處關(guān)鍵的字詞都進(jìn)行削足適履的講解,難以通順,不一一加以辯駁,感覺(jué)特別牽強(qiáng),將《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》解釋為同情年輕女子被騙婚遭受痛苦與本章相聯(lián)系更顯牽強(qiáng)。與孔子原話的本義越來(lái)越遠(yuǎn)。
再如宿正伯著《道不盡的<論語(yǔ)>》,他說(shuō):
近代以來(lái),這句話是飽受詬病的,往往被舉作孔子歧視婦女的證據(jù)。但我以為,恰恰是這樣的話,彰顯出孔子實(shí)事求是的學(xué)者本分。
大凡男子,往往都害怕與女子打交道,因?yàn)樗齻兣づつ竽?、吞吞吐吐、真正的想法總是讓你費(fèi)心思去猜。生氣了,你不知道她為什么生氣;張狂了,你不知道她為什么張狂??鬃右彩侨耍鬃右彩悄腥?,而對(duì)難纏的女友或者妻子(此處所言“女子”顯然不是指母親或者姐妹),無(wú)可奈何地發(fā)發(fā)牢騷,有何不可嗎?所謂“圣人”,是后人加給他的;所謂“圣人的標(biāo)準(zhǔn)”,也是后人妄加樹立的。誰(shuí)說(shuō)圣人就不可以有偏激、怨憤的言辭?倘若句句話都說(shuō)得四平八穩(wěn),那圣人也就失去其光輝了!倒是我等后輩相當(dāng)不實(shí)事求是。
設(shè)身處地地品味孔子講這句話時(shí)的心情、表情,他是在批評(píng)女子嗎?我看不見(jiàn)得,說(shuō)不定只是酸溜溜、甜蜜蜜地跟夫人開個(gè)玩笑罷了!
再說(shuō)了,就算孔子的言辭有點(diǎn)過(guò)分,難道天下的女同胞們就不能從中找到一些需要改進(jìn)的地方嗎?如果天下女子皆能因?yàn)榭鬃舆@樣的批評(píng)而有所反省,有所改進(jìn),不也是很好的結(jié)果嗎?[7](p333-334)
好像站在孔子立場(chǎng)說(shuō)話,反而加重錯(cuò)誤理解下的歧視婦女的女氣。
楊潤(rùn)根說(shuō)得更離譜,他把“女子”講成是“女的子”,是離不開母親懷抱的童男童女。[8](p394) 怎么能夠這樣講解“女子”呢?而這樣理解和后面的“小人”又怎么可以并列呢?類似這樣的隨意曲解經(jīng)典,實(shí)在令人難以接受。其他說(shuō)法還有,不俱引。
下面,綜合考察本章孔子話語(yǔ)的真實(shí)含義,將其放在特定的背景下來(lái)思考,盡量接近孔子所要表達(dá)的本來(lái)的意義。
一、對(duì)于孔子說(shuō)此話背景的推測(cè)
如果只從《論語(yǔ)》原文看,無(wú)法了解說(shuō)這句話的具體背景,因?yàn)闆](méi)有具體的背景提示,而且《論語(yǔ)》前后章之排列沒(méi)有意義上的因果關(guān)系,因此,孤立看本章便無(wú)法確定孔子說(shuō)這句話的真實(shí)用心。但聯(lián)系孔子生平以及其思想性格的特點(diǎn),再根據(jù)其帶領(lǐng)弟子活動(dòng)的一些具體情況卻可以推測(cè)出來(lái)。
《史記·孔子世家》載,孔子見(jiàn)過(guò)南子后,“居衛(wèi)月馀,靈公與夫人同車,宦者雍渠參乘,出,使孔子為次乘,招搖巿過(guò)之??鬃釉唬?lsquo;吾未見(jiàn)好德如好色者也。’於是丑之,去衛(wèi),過(guò)曹。”[8](p1920) 這里明確記載孔子“吾未見(jiàn)好德如好色者也”這句話是在這種背景下說(shuō)的。但沒(méi)有說(shuō)明本章與這一背景事件的聯(lián)系。我認(rèn)為,孔子本章也是在這種背景下所說(shuō)的。只不過(guò)不是同時(shí)說(shuō)的而已?;蛘呤请x開衛(wèi)國(guó)時(shí)與弟子感嘆所言。之所以這樣說(shuō),我們可以做這樣的分析。
二、衛(wèi)靈公的“好色”有特殊性
孔子在這里所說(shuō)的“吾未見(jiàn)好德如好色者也”的“好色”一般都理解為衛(wèi)靈公寵愛(ài)南子,這肯定是正確的,但這句話里的“好色”還應(yīng)該包含著衛(wèi)靈公對(duì)于雍渠和彌子瑕這樣身邊男人的寵愛(ài)?,F(xiàn)在沒(méi)有充分證據(jù)說(shuō)明衛(wèi)靈公是個(gè)雙性戀者,但卻有極大的嫌疑。從他對(duì)于彌子瑕的寵愛(ài)便可以推測(cè)出來(lái)。《韓非子·說(shuō)難》:
昔者彌子瑕有寵于衛(wèi)君,衛(wèi)國(guó)之法,竊駕君車者罪刖。彌子瑕母病,人聞?dòng)幸垢鎻涀?,彌子矯駕君車以出。君聞而賢之曰:‘孝哉!為母之故,忘其犯刖罪。’異日,與君游于果園,食桃而甘,不盡,以其半啖君。君曰:‘愛(ài)我哉!忘其口味,以啖寡人。’及色衰愛(ài)弛,得罪于君。君曰:‘是固嘗矯駕吾車,又嘗啖我以馀桃。’”[9](p65)
“色衰愛(ài)弛”四個(gè)字最說(shuō)明問(wèn)題,彌子瑕與雍渠是衛(wèi)靈公先后兩個(gè)超乎尋常的男寵,這兩人的身份屬于宦豎,是服侍靈公并討取其歡心的男人,即后世的宦官。一般來(lái)說(shuō),宦官是國(guó)君生活服務(wù)者,與“色”沒(méi)有太大關(guān)系。彌子瑕是衛(wèi)靈公前期寵信之人?!兑荻Y》曰:“衛(wèi)史鰌病且死,謂其子曰:‘我死,治喪于北堂,吾生不能進(jìn)蘧伯玉而退彌子瑕,是不能正君也,生不能正君者,死不當(dāng)成禮,死而置尸于北堂,于我足矣。”[10](p433),史鰌比蘧伯玉年長(zhǎng)很多。這里他只提到彌子瑕而沒(méi)有提雍渠,說(shuō)明他死前衛(wèi)靈公寵愛(ài)的只有彌子瑕。彌子瑕“色衰愛(ài)弛”后才寵雍渠。而孔子這次離開衛(wèi)國(guó)時(shí),衛(wèi)靈公已老,寵愛(ài)的就是雍渠。
三、將“女子”與“小人”聯(lián)系起來(lái)的契機(jī)
這樣,我們?cè)倏?ldquo;靈公與夫人同車,宦者雍渠參乘,出,使孔子為次乘,招搖巿過(guò)之”這句話,就會(huì)很清楚當(dāng)時(shí)的情況了。參乘,就是陪乘。古代乘車,尊者在左,御者在中,又一人在右,稱參乘或車右?!妒酚?middot;張釋之馮唐列傳》:“上就車,召釋之參乘,徐行,問(wèn)釋之秦之敝。”[8](p2753) 這里的參乘肯定是同車無(wú)疑矣。前面所說(shuō)是指戰(zhàn)車,而此時(shí)是在首都,又是國(guó)君之車,因此御者獨(dú)自在前,衛(wèi)靈公等人在后面,衛(wèi)靈公在中間,左邊是夫人南子,右邊是寵愛(ài)的宦官雍渠。司馬遷《報(bào)任少卿書》中說(shuō):“昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳。”[11](p271上) 明確說(shuō)“衛(wèi)靈公與雍渠同載”,就是同乘一車之意。這樣就可確定,雍渠跟衛(wèi)靈公是同車,那么他的位置便肯定是右邊,這也與春秋時(shí)期“參乘”的位置相同。行文至此,我們想象一下:年邁的衛(wèi)靈公坐在中間,一邊是美滋滋的南子,一邊是滿臉得意諂笑的雍渠,甚至可能還會(huì)打情罵俏,舞眉弄眼。豪華特制的車輛在前面大搖大擺,炫耀顯赫,孔子的車跟在后面,對(duì)比下冷冷清清,招搖過(guò)市,兩邊都是看熱鬧的百姓。這時(shí),孔子已六十多歲,奮斗大半生,周游列國(guó)即將結(jié)束,天下知名度很高,當(dāng)時(shí)就有“圣人”之稱,他老先生該如何感受?孔子當(dāng)即便說(shuō)了“吾未見(jiàn)好德如好色者也”這句話,“於是丑之,去衛(wèi)”感覺(jué)自己的人格受到侮辱,毅然離開衛(wèi)國(guó)。前文提到,這里“好色”本來(lái)已經(jīng)包括衛(wèi)靈公寵愛(ài)雍渠這一因素。在以諂媚巧佞來(lái)討取國(guó)君歡心這方面,南子和彌子瑕、雍渠有相似之處,而南子和雍渠又同時(shí)陪伴衛(wèi)靈公,甚至可能有兩人同時(shí)獻(xiàn)媚的丑態(tài),于是孔子便把“女子與小人”聯(lián)系在一起進(jìn)行批評(píng)。因此,具體來(lái)說(shuō),孔子這句話是在這種情況感嘆而言,當(dāng)時(shí)指的就是南子和雍渠,而同時(shí)也包括他們倆代表的兩類人:即君主的嬪妃姬妾等女子和在君主身邊侍奉飲食起居獻(xiàn)媚邀寵的男寵宦豎之小人。這兩類人都挖空心思討取君主的歡心,都不擇手段,極盡諂媚之能事,也確實(shí)是“近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨。”
討論至此,結(jié)論已經(jīng)得出。我們?cè)儆靡粭l佐證來(lái)襯托這一結(jié)論的可信性。我仔細(xì)閱讀、翻譯、注釋《論語(yǔ)》不止一遍,除本章外看不到孔子批評(píng)女性的話。在《禮記·哀公問(wèn)篇》中卻看到孔子對(duì)于女性的尊重。哀公詢問(wèn)孔子怎樣執(zhí)政時(shí),孔子明確強(qiáng)調(diào)要特別重視三個(gè)方面,即尊重妻子、尊重兒子、保護(hù)好自己的身體。
孔子侍坐于哀公。哀公曰:“敢問(wèn)人道誰(shuí)為大?”孔子愀然作色而對(duì)曰:“君之及此言也,百姓之德也。故臣敢無(wú)辭而對(duì):人道政為大。”公曰:“敢問(wèn)何謂為政。”孔子對(duì)曰:“政者,正也。君為政,則百姓從政矣。君之所為,百姓之所從也。君所不為,百姓何從?”公曰:“敢問(wèn)為政如之何?”孔子對(duì)曰:“夫婦別,父子親,君臣嚴(yán)。三者正,則庶物從之矣。”公曰:“寡人雖無(wú)似也,愿聞所以行三言之道。可得聞乎?”孔子對(duì)曰:“古之為政,愛(ài)人為大。所以治愛(ài)人,禮為大。所以治禮,敬為大。敬之至矣,大昏為大。大昏至矣,大昏既至,冕而親迎。親之也,親之也者。親之也,是故君子興敬為親。舍敬是遺親也。弗愛(ài)不親,弗敬不正,愛(ài)與敬,其政之本與?”……孔子遂言曰:“昔三代明王之政,必敬其妻子也。有道,妻也者,親之主也。敢不敬與?子也者,親之后也。敢不敬與?君子無(wú)不敬也。敬身為大,身也者,親之枝也。敢不敬與?不能敬其身,是傷其親;傷其親,是傷其本。傷其本,枝從而亡。三者,百姓之象也。身以及身,子以及子,妃以及妃。君行此三者,則愾乎天下矣。大王之道也如此,則國(guó)家順矣。[12](p1611下-1612上)
為說(shuō)明問(wèn)題,我們引用了這段文字。孔子晚年回到魯國(guó)后,非常受尊重和禮遇,這是他回答哀公提問(wèn)說(shuō)的話。如果從思想史和政治史角度看,這段對(duì)話的“人道政為大”,“政者,正也”的觀點(diǎn)都值得特別關(guān)注。但我們僅從孔子對(duì)待女性這一點(diǎn)來(lái)分析??鬃犹岢?,“人道政為大”最大的人道是政治,所謂的政治,就是用“正”來(lái)治,來(lái)管理。政治的首要問(wèn)題是正確處理夫妻、夫子、君臣的關(guān)系。而首要是夫妻,因此國(guó)君要特別重視成婚大禮,要特別敬重親愛(ài)自己的妻子。這是政治的出發(fā)點(diǎn),也是一切關(guān)系的出發(fā)點(diǎn)。“弗愛(ài)不親,弗敬不正”太精彩了,這是孔子要求國(guó)君對(duì)待夫人的態(tài)度,也是要求一切男人對(duì)待自己妻子的態(tài)度。如果沒(méi)有愛(ài)的感情就不會(huì)親近,如果沒(méi)有敬的心理就不會(huì)端莊穩(wěn)重,夫妻關(guān)系就不正常。如果夫妻關(guān)系不正常,其他關(guān)系便很難理順。從這段文字可以看出孔子將夫妻關(guān)系,將對(duì)妻子的尊敬親愛(ài)看成是社會(huì)倫理關(guān)系最重要的關(guān)系,而且明確要求國(guó)君以及男人要重視敬愛(ài)自己的妻子,因此說(shuō)孔子歧視女性是沒(méi)有道理的。
再歸納一下:如前文李澤厚先生所說(shuō)“至于把‘小人’與婦女連在一起,這很難說(shuō)有什么道理”,而宦豎和姬妾都是國(guó)君身邊爭(zhēng)寵之人,在這個(gè)意義上,“女子”和“小人”才可以緊密聯(lián)系,才算是一類人,才都會(huì)“近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨”。同時(shí),“養(yǎng)”字也正好適用于這種人際關(guān)系,因?yàn)榛仑Q和姬妾都是國(guó)君豢養(yǎng)的人。這樣理解,極其合理順暢,每個(gè)字都各得其所。
結(jié)論:孔子“唯女子與小人為難養(yǎng)”是在特定背景下發(fā)的感慨,是針對(duì)南子和雍渠諂媚衛(wèi)靈公說(shuō)的,其批評(píng)的對(duì)象是國(guó)君身邊爭(zhēng)風(fēng)吃醋的嬪妃姬妾這樣的女子和脅肩諂笑變換花樣討好主人的宦豎這類小人,不能以偏概全,用這句話來(lái)攻擊孔子歧視誣蔑女性。
責(zé)任編輯:王海峰 |
網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)