李憑箜篌引(節(jié)選)
李賀
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門(mén)①前融冷光,二十三②絲動(dòng)紫皇。
女?huà)z煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山叫神嫗③,老魚(yú)跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)④不眠倚桂樹(shù),露腳斜飛濕寒兔。
①十二門(mén):長(zhǎng)安城有十二道城門(mén),這里指全城。
②二十三絲:豎箜篌的琴弦。
?、凵駤灒簜髡f(shuō)中善于彈箜篌的仙女。
?、軈琴|(zhì):即月亮上砍桂樹(shù)的吳剛。
像昆侖山上的美玉碰擊的清脆之聲,像鳳凰激昂嘹亮的歌喉;像出水芙蓉在低聲地抽泣,像蘭花迎風(fēng)笑語(yǔ)盈盈。整個(gè)長(zhǎng)安城都在琴聲中變得溫馨,二十三根弦絲打動(dòng)了天神的心弦。樂(lè)聲似乎震破了女?huà)z煉石補(bǔ)天的地方,引出漫天秋雨。李憑在夢(mèng)中把技藝教給了神女,琴聲讓湖里的魚(yú)龍都興奮得舞蹈歡騰。被關(guān)在月宮中砍樹(shù)的吳剛沉醉于音樂(lè),在桂花樹(shù)下徘徊逗留,無(wú)法入睡。桂樹(shù)下的兔子也靜靜地聆聽(tīng),顧不上露珠打濕了地面。
【動(dòng)心之美】
李賀的《李憑箜篌引》緊扣“打動(dòng)人心”這四個(gè)字,先是形容琴聲之美,如花似玉;然后具體說(shuō)到琴聲化解了京城的寒氣,打動(dòng)了天神的心靈,“驚天地,泣鬼神”,就連廣寒宮中的吳剛和玉兔聽(tīng)見(jiàn)了李憑的箜篌,都呆坐著聽(tīng)得入神。這些聽(tīng)音樂(lè)的人本身就很不凡,他們對(duì)箜篌之聲都如癡如醉,何況是凡人呢?
【寫(xiě)作指導(dǎo)】
同樣是寫(xiě)音樂(lè),與《琵琶行》比起來(lái),《李憑箜篌引》的想象就更加自由、無(wú)拘無(wú)束。這里李賀不再將音樂(lè)比喻成某種聲音,而是直接說(shuō)它給人的感覺(jué)像是“芙蓉泣露香蘭笑”的形態(tài),它們都給人春風(fēng)拂面的愜意感,這樣的寫(xiě)法就是“通感”。通感不局限于形似,而要求神似。
【智慧點(diǎn)撥】
音樂(lè)、詩(shī)文、畫(huà)作、雕塑等,都能帶給人美的感受,都能打動(dòng)人的內(nèi)心,激發(fā)我們的想象力。這是因?yàn)樗鼈儍?nèi)在是相通的,都是在追求一種精神上的美與和諧。美不僅是這些藝術(shù)品的精髓,也是我們生活的動(dòng)力和目標(biāo)。無(wú)論是在我們的舉止言行、穿著打扮中,還是在我們與別人的交往、合作中,都有一股尋找美的力量,所以我們的生活也是一種藝術(shù)。
責(zé)任編輯:王海峰 |
網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)