
立節(jié)第二
子罕置玉
【原文】十五年,宋人或得玉,獻(xiàn)諸子罕,子罕不受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人〔玉人,能治玉者〕,玉人以為寶也,故敢獻(xiàn)之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。”稽首而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉(xiāng)〔言必為盜所害〕,納此以請死〔請免死〕。”子罕置諸其里,使玉人為之攻之〔攻,治也〕,富而后使復(fù)其所〔賣玉得富〕。(群書治要·春秋左氏傳)
【譯文】魯襄公十五年,宋國有人得了一塊玉石,把它獻(xiàn)給子罕。子罕不肯接受。獻(xiàn)玉者說:“拿給玉工看過,玉工認(rèn)為是塊寶玉,所以才敢進(jìn)獻(xiàn)。”子罕說:“我是把不貪當(dāng)作寶物,而你是把玉石當(dāng)作寶物。如果你把玉石送給我,那我們倆都喪失了寶物,倒不如各人保有自己的寶物。”獻(xiàn)玉者叩頭告訴子罕說:“小人懷藏玉璧,不敢往來于鄉(xiāng)野(懼為盜賊所害),把它送給您是為求免于一死的。”于是子罕就把獻(xiàn)玉者安頓在自己的居處,讓玉匠為獻(xiàn)玉者雕琢寶玉,直到獻(xiàn)玉者賣玉致富之后,才讓其回家。
袁渙不辱
【原文】袁渙,字曜卿,陳郡人也。劉備之為豫州,舉渙茂才,后為呂布所拘留。布初與劉備和親,后離隙。布欲使渙作書罵辱備,渙不可,再三強(qiáng)之,不許。布大怒,以兵脅渙曰:“為之則生,不為則死。”渙顏色不變,笑而應(yīng)之曰:“渙聞唯德可以辱人,不聞以罵。使彼固君子耶,且不恥將軍之言,彼誠小人耶,將復(fù)將軍之意,則辱在此,不在于彼。且渙他日之事劉將軍,猶今日之事將軍也,如一旦去此,復(fù)罵將軍,可乎?”布慚而止。(群書治要·三國志)
【譯文】袁渙,字曜卿,陳郡人。劉備任豫州牧?xí)r,舉薦袁渙為茂才。后來他又被呂布強(qiáng)迫留下。呂布當(dāng)初與劉備和好親善,后來產(chǎn)生矛盾。呂布想讓袁渙寫信辱罵劉備,袁渙沒有答應(yīng),呂布再三強(qiáng)迫他,其仍然不同意。呂布大怒,持兵器威脅袁渙說:“你若寫才能活命,不寫就得被處死!”袁渙臉色不變,笑著答道:“我聽說只有在道德上優(yōu)于別人才會使別人感到恥辱,從來沒聽說過用辱罵可以使別人感到恥辱的。假使他本來就是個君子,他將不以將軍的話為恥辱;假使他的確是個小人,那他將用將軍罵人的主意來對付你,那樣恥辱將在你這一方而不在他那一方。且袁渙我他日如果改而侍奉劉將軍,像現(xiàn)在侍奉將軍你一樣,如果我一旦離開這里,又回過頭來罵你,可以嗎?”呂布感到羞慚,就不再逼迫他。
負(fù)荊請罪
【原文】廉頗者,趙之良將也。藺相如者,趙人也。趙王與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書曰:“某年某月,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缻以相樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰:“某月,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝于趙。既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,每朝常稱病。已而相如出,望見廉頗,引車避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉君同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”相如固止之,曰:“公之視廉將軍,孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨何畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎斗,其勢不俱生。吾所以為此,先公家之急,而后私仇也。”頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至相如門,謝罪曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。(群書治要·史記)
【譯文】廉頗是趙國杰出的將領(lǐng),藺相如也是趙國人。趙王同秦王在澠池會見,秦王飲酒酣暢之時,說道:“我聽說趙王愛好音樂,請彈一曲瑟吧!”趙王便彈起瑟來。秦國史官走上前來寫道:“某年某月,秦王與趙王一起喝酒,秦王令趙王彈瑟。”藺相如走上前說:“趙王聽說秦王擅長秦地的音樂,請允許我獻(xiàn)上盆缶,請秦王敲一敲,也好互相娛樂。”秦王生氣了,不答應(yīng)。這時藺相如捧著瓦缶走上前,跪在秦王面前,請他擊缶。秦王不肯。藺相如說:“您如果不擊,我就在這五步之內(nèi),讓我脖子里的血濺在大王身上!”秦王的侍從人員要殺藺相如,藺相如瞪著雙眼喝斥他們,侍從們應(yīng)聲退下。當(dāng)時秦王很不高興,勉強(qiáng)敲了一下盆缶。藺相如回頭招呼趙國史官寫道:“某年某月,秦王為趙王敲瓦缶。”秦國的大臣們說:“請拿出趙國的十五個城邑為秦王賀壽。”藺相如也說:“請拿出秦國的咸陽城為趙王祝壽。”秦王一直到宴會完畢,始終不能壓倒趙王。會見結(jié)束,趙王回國后,因為藺相如功勞大,任命他為上卿,地位在廉頗之上。廉頗說:“我做趙國的將軍,有攻城野戰(zhàn)的大功,藺相如只憑三寸之舌,可是職位卻在我之上,況且藺相如本是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心自己的職位在他下面。”并揚言說,“我碰見藺相如,一定要羞辱他。”藺相如聽到了(不肯與廉頗會面),每次該上朝的時候,常常托病不去。過了一些時候,藺相如外出,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見廉頗,連忙調(diào)轉(zhuǎn)車子躲避。這時藺相如的家臣一齊勸他說:“我們離開親人來投靠您,只因仰慕您崇高的品格?,F(xiàn)在您與廉頗職位相等,廉頗口出惡言,可您卻怕他、躲他,也害怕得太過分了。就是普通人尚且感到羞恥,何況您是將相呢?我們這些人沒有本事,請允許我們離開吧。”藺相如堅決勸阻他們,說道:“你們看,廉將軍與秦王相比,哪一個厲害?”家臣們回答說:“廉將軍不如秦王。”藺相如說:“以秦王那樣的威嚴(yán),我敢于當(dāng)堂喝斥他,羞辱他的大臣,我即使愚笨無能,難道會害怕廉將軍嗎?但我考慮到,強(qiáng)大的秦國之所以不敢進(jìn)兵侵犯趙國,只因為有我們兩人在朝?,F(xiàn)在兩只老虎若互相爭斗,勢必不能同時生存。我這樣做的原因,是以國家的危難為先,而以私人的仇怨為后。”廉頗聽到這些話,脫去上衣,露出肩膊,背上荊條,由賓客帶路,到藺相如家里請罪,說道:“我是個淺陋卑薄的人,想不到將軍胸懷寬大到如此程度。”兩個人終于和好,結(jié)成了生死之交。
第五倫盡節(jié)
【原文】第五倫,字伯魚,京兆人也。舉孝廉。帝問以政事,大悅,與語至夕。帝謂倫曰:“聞卿為吏,篣婦公,不過從兄飯,寧有之耶?”倫對曰:“臣三娶妻,皆無父母。少遭饑亂,實不敢妄過人餐。”帝大笑,拜會稽太守。會稽俗多淫祀,好卜筮,人常以牛祭神,百姓財產(chǎn),以之困匱。其有自食牛肉,而不以薦祠者,發(fā)病且死,先為牛鳴,前后郡將莫敢禁。倫到官,移書屬縣,曉告百姓。其巫祝有依托鬼神,詐怖愚民,皆案驗之;有妄屠牛者,吏輒行罰。民初恐懼,或祝詛妄言,倫案之愈急,后遂斷絕,百姓以安。倫奉公盡節(jié),言事無所依違?;騿杺愒唬?ldquo;公有私乎?”對曰:“昔人有與吾千里馬者,吾雖不受,每三公有所選舉,心不能忘,而亦終不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寢;吾子有疾,雖不省視,而竟夕不眠。若是者,豈謂無私乎?”(群書治要·后漢書)
【譯文】第五倫,字伯魚,京兆人,建武二十七年舉孝廉。光武皇帝以政事詢問他,非常高興,與他談?wù)摰酵砩稀9馕涞蹖愓f:“聽說你做吏掾時曾用竹板打過你岳父,且不到你堂兄處吃飯,難道真有這些事嗎?”倫回答說:“臣娶過三房妻子,都沒有父母。臣年輕時遭遇饑荒,確實不敢隨便吃別人的飯。”光武帝大笑,任倫為會稽郡太守。會稽風(fēng)俗時興淫祀(淫祀指越分之祀和未列入祀典之祭),喜愛卜筮,經(jīng)常殺牛祭神,百姓的財產(chǎn)因此困乏。其中有人自己吃了牛肉卻沒有用來祭神,生了病,快要死時,先作牛叫聲,先后到此任職的太守沒有人敢出面禁止這些陋俗。第五倫到會稽任上,即發(fā)公文給所屬各縣,并告知老百姓。巫婆神漢有用鬼神欺騙恐嚇、愚弄百姓的,都對其進(jìn)行審判。有隨意殺牛祭神的,官吏都對其加以處罰。老百姓開始有些害怕,有的巫婆神漢背后詛咒,大放厥辭,第五倫的追查越發(fā)緊急,以后這種風(fēng)俗被斷絕,老百姓因而過上安寧的日子了。第五倫奉公盡節(jié),說話做事從不受私情左右。有人問倫說:“你也有私心雜念嗎?”答說:“過去有人送我一匹千里馬,我雖然沒有接受,但每到三公選拔舉薦官員的時候,我思想上總對這人念念不忘,可是到底沒有任用他啊。我哥哥的孩子曾經(jīng)生病,我一夜之間十次去看望,回來后才能安穩(wěn)地睡覺;我的兒子有病,雖然沒有去看望,可是成夜卻睡不著覺。像這樣,難道說我沒有私心嗎?”
趙武無私
【原文】晉平公過九原而嘆曰:“嗟乎!此地之蘊(yùn)吾良臣多矣,若使死者可起也,吾將誰與歸乎?”叔向?qū)υ唬?ldquo;趙武乎?”公曰:“子黨于子之師也。”對曰:“臣敢言趙武之為人也,立若不勝衣,言若不出口,然其身所舉士于白屋下者,四十六人,是其無私德也。臣故以為賢也。”平公曰:“善。”(群書治要·新序)
【譯文】晉平公路過九原時嘆息道:“唉!這里埋葬著我們晉國多少杰出的大臣啊,如果能讓死者復(fù)活,我該帶著哪一位一起回朝呢?”叔向答道:“大概是趙武吧。”平公說:“您偏袒您的老師吧。”叔向答道:“臣下冒昧地談?wù)勞w武的為人吧!他站起來時,好像連衣服的重量都承受不住,說話的時候半天都說不出口,但是他自己一生舉薦的貧寒之士有四十六個人,這是他沒有個人恩怨呀!臣下因此認(rèn)為趙武是位賢德之士。”平公說:“是的。”
責(zé)任編輯:孫克攀
|
網(wǎng)友點評